25521230

別に !


เมื่อวานนี้ไปดูหนังเรื่อง I give my first love to you
หรือชื่อภาษาญี่ปุ่นว่า 僕の初恋をキミに捧ぐ
ปกติไม่ค่อยได้ดูหนังญี่ปุ่นเท่าไหร่
เรื่องนี้นางเอกพระเอกน่ารักมาก ฮ่าๆๆๆ ไม่เกี่ยวอะี่ไร
ระหว่างที่นั่งดูไปก็พยายามฟังภาษาญี่ปุ่นไปด้วย
บางทีถ้าพูดเร็วๆ ฟังไม่ทัน (เช่น ตัวละครผู้ชาย)
ก็จะอ่าน sub-title ข้างล่างคู่กันไปด้วย

มีอยู่ตอนนึง เป็นตอนที่นางเอกทำท่าเหมือนงอนพระเอก
แล้วพระเอกก็ถามว่า "เธองอนอะไรหรอ"
นางเอกก็ตอบว่า ' 別に '
เหลือบไปมอง sub-title ภาษาไทย เค้าแปลว่า "เปล่านิ่"
ก็เลยได้รู้เป็นครั้งแรกว่า เวลาจะตอบปฎิเสธก็ใช้คำนี้ได้เหมือนกัน
วันนี้ตอนไปซื้อของกับแอร์(อาภาพร) นึกเรื่องนี้ขึ้นมาได้ เลยลองถาม
แอร์บอกว่า คำนี้มาจาก 別にない ไม่มีอะไรเป็นพิเศษ
ใช้ตอบเวลาปฎิเสธก็ได้เหมือนกัน

โอ้ ดูเป็นเรื่องธรรมดาแต่ไม่เห็นเคยรู้มาก่อนเลย เหอๆๆ
:)

3 ความคิดเห็น:

  1. มาทั้งชื่อเล่นชื่อจริงเลย......‼

    ตอบลบ
  2. จะได้ชัดเจนๆไง 5555

    ตอบลบ
  3. ทำไมพออ่านแล้วทั้งหน้าและเสียงนางเอกลอยมาเลย 5555
    ป.ล.ทำไมเราไม่ได้อะไรจากหนังเรื่องนี้เลยวะ ให้ตายเหอะ ฮ่าๆ

    ตอบลบ