25521208

銀河鉄道の夜

วันนี้คาบ Jp Conver เป็นคาบที่ให้ฝึกอ่านบทอ่าน
ที่อาจารย์แจกให้ตั้งแต่ต้นเทอม ชื่อเรื่องว่า 銀河鉄道の夜
อ่านให้อาจารย์อิเคะทานิฟัง *ตัวต่อตัว* ด้วยล่ะ ฮ่าๆ

ก่อนหน้านี้จะเป็นการอัดเสียงของตัวเองแล้วส่งให้อาจารย์ฟัง
ซึ่งก็อัดส่งไปแล้วสามครั้ง
ครั้งที่สองที่อัดส่งไป ได้รับการคอมเม้นจากอาจารย์กลับมาด้วย ความว่า..

イントネーションが違っているので発音はできているのに、 
全体として あまり上手に聞こえないのがもったいないです。
かなり 上手になれると思いますので、
イントネーションに気をつけて練習してください。

พออ่านคอมเม้น ก็รู้สึกว่าเป็นอย่างที่อาจารย์เขียนมาจริงๆน่ะแหละ
intonation ไม่ค่อยจะดีเลย เหมือนอะไรบางอย่างหายไป
แล้วอาจารย์ก็เขียนตรงที่เราออกเสียงไม่ชัดเจน หรือยังออกไม่ถูกมาให้
คราวนี้ก็กลับไปฝึก มีอยู่หลายที่ที่ฟังตามไฟล์เสียงของอาจารย์กี่ที
ก็ยังออกเสียงไม่ได้อย่างนั้นซักที
หลายที่ที่รู้สึกว่าออกเสียงแล้วมันขัดกับความรู้สึก
ทำไมมันแปลกๆนะ (แต่จริงๆคือมันถูกแล้ว)
หลายที่ที่คิดว่าตัวเองออกเสียงถูกแล้ว ไม่เห็นต่างจากต้นฉบับเลบ
แต่จริงๆแล้วมันผิด - -
แต่ยังไงก็พยายาม ฝึก ฝึก และ ฝึก
เมื่อวานพอไปอ่านตัวต่อตัว ให้อาจารย์แก้
ปรากฎว่าที่ที่เรากังวลหลายที่ก็ดีขึ้น
แต่มีผิดที่ใหม่มา - - ซะงั้น มีอยู่คำนึงอ่านนานมาก
อาจารย์อิเคะให้ลองฝึกหลายรอบมากๆ เราก็พูดไม่ได้ซักที T T
คำนั้นคือคำว่า "乳" จริงๆมันออกเสียง chi-chi
แต่อาจารย์บอกว่าเราออกเป็น chi-ji
เห้อ ยังต้องฝึกต่อไป がんばろう!


ได้คุยกะเพื่อนๆ เกี่ยวกะเรื่องที่ให้ฝึกอ่านบทอ่านนี้ว่า
ถ้าเกิดว่าสมมติบทอ่านนี้เราออกเสียงได้ดี perfect หมด
แต่พอเริ่มอันใหม่ (ครึ่งเทอมหลัง) เราก็ต้องเหมือนกลับไปเริ่มใหม่อยู่ดี
เหมือนกับว่า ยังไงก็อ่านได้แย่เหมือนเดิม เวลาเริ่มบทอ่านที่ไม่เคยอ่าน
หรือว่าบทอ่านที่ไม่ได้ฝึกหลายๆๆรอบเหมือนอย่างนี้
อืมม ในใจคิดอย่างนี้เหมือนกันนะ
แต่พี่แฟรงค์บอกว่า เดี๋ยวมันก็ติดตัวเราไปเองแหละ
เวลาเราไปอ่านบทอ่านอื่น เราก็จะติดสำเนียงการอ่านอย่างนี้
อย่างที่พี่แฟรงค์ยกตัวอย่าง "それを.." ถ้าเราไปเจอในบทอ่านอื่น
เราก็จะออกเสียงเหมือนที่เราอ่านบทอ่านนี้่
ต้องฝึกไปเรื่อยๆๆ เพือความคุ้นเคยเนาะ
อยากอ่านออกเสียง+พูดสำเนียงดีๆจัง :)

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น